译文及注释
译文
一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。
耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。
注释
金粟:黄色的花蕊。
赏析
初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。
夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。
整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。
关于诗人
相关名句
- 「 是节东篱菊,纷披为谁秀。 」
- 「 不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。 」
- 「 疏篱曲径田家小。云树开清晓。 」
- 「 不负东篱约,携尊过草堂。 」
- 「 紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。 」
- 「 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 」
- 「 雁声不到东篱畔,满城但、风雨凄凉。 」
- 「 短篱残菊一枝黄。正是乱山深处、过重阳。 」
- 「 扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。 」
- 「 临行挽衫袖,更尝折残菊。 」