译文及注释
译文
在路途的马上渡过晚春的寒食节,
可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人。
虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王,
故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了日日夜夜之后,新的柳条又长出来了!
注释
寒食:寒食节。
可怜:可惜。
洛桥:今洛阳灞桥。
怀:惦念。
故园:家园。
日夜:日日夜夜。
柳条新:新的柳条。
创作背景
神龙元年(705年)正月,宰相张柬之与太子典膳郎王同皎等逼武后退位,诛杀二张,迎立唐中宗,宋之问与杜审言等友皆遭贬谪。宋之问贬泷州(今广东罗定县)参军。
关于诗人
相关名句
- 「 北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:大宋忠臣蹇材望。 」
- 「 九日龙山饮,黄花笑逐臣。 」
- 「 予若洞庭叶,随波送逐臣。 」
- 「 心逐南云逝,形随北雁来。 」
- 「 范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。 」
- 「 汉臣曾此作缧囚,茹血衣毛十九秋。 」
- 「 父遂呼其子问之。 」
- 「 宣室无由问釐事,周南何处托成书。 」
- 「 纵被春风吹作雪,绝胜南陌碾成尘。 」
- 「 下马饮君酒,问君何所之? 」