译文及注释
译文
今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。
注释
蕙草:香草名。
天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
华滋:繁盛的枝叶。
关于诗人
相关名句
- 「 牛群食草莫相触,官家截尔头上角。 」
- 「 秋风吹地百草干,华容碧影生晚寒。 」
- 「 东风吹雨过青山,却望千门草色闲。 」
- 「 蕙风如薰,甘露如醴。 」
- 「 天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。 」
- 「 蜂须轻惹百花心,蕙风兰思寄清琴。 」
- 「 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 」
- 「 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 」
- 「 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 」
- 「 相思无因见,怅望凉风前。 」