译文及注释
译文
春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。
歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。
注释
何曾:何能,怎么能。
黦(yuè):污迹。
翻:反而。
关于诗人
相关名句
- 「 一身虏云外,万里胡天西。 」
- 「 扈跸老臣身万里,天寒来此听江声! 」
- 「 君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。 」
- 「 一语不入意,从君万曲梁尘飞。 」
- 「 恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时? 」
- 「 卷峭寒万里,平沙飞雪。 」
- 「 白云千里万里,明月前溪后溪。 」
- 「 长江悲已滞,万里念将归。 」
- 「 秋风万里动,日暮黄云高。 」
- 「 弥伤孤舟夜,远结万里心。 」