译文及注释
译文
乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?
风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。
棠梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。
亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚潇潇的雨声里回去了。
注释
寒食:节日名,在清明前一日或两日。
乔木:高大的树木。
垒垒:众多的,重重叠叠的。
尽是:都是。尽,皆也。
冥冥:昏晦的样子。
重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。江淹《杂体诗》:有美人归重泉。
萧萧:象声词,指雨声。
赏析
清明扫墓之风在唐代十分盛行,人们会在寒食节到清明节这几天,祭扫坟茔,慎终追远。其实清明节与寒食节原本是两个不同的节日,扫墓原是寒食节的内容,因为两节相连,渐渐的扫墓改在清明节进行。开元二十四年(736年),唐玄宗下达诏令:将扫墓祭祀活动编入“五礼”,使得清明扫墓活动更加深入人心。
白居易的《寒食野望吟》诗就描写了寒食扫墓的情形。诗人笔下的清明,旷野苍茫,古墓累累,凄风劲吹,纸钱纷飞,说尽了生死离别。黄土之上,人在哭泣,九泉之下的亲人却寂静无声。道尽生离死别的苦痛。
关于诗人
相关名句
- 「 鹊飞山月曙,蝉噪野风秋。 」
- 「 乌鹊倦栖,鱼龙惊起,星斗挂垂杨。 」
- 「 岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。 」
- 「 月去疏帘才数尺,乌鹊惊飞,一片伤心白。 」
- 「 乌啼隐杨花,君醉留妾家。 」
- 「 百草千花寒食路,香车系在谁家树。 」
- 「 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 」
- 「 东飞乌鹊西飞燕。盈盈一水经年见。 」
- 「 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。 」
- 「 海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。 」