译文及注释
译文
一轮弯月照人间,多少人家欢乐,又有多少人家忧愁。
有多少人家能夫妻团聚,又有多少人在外漂泊?
注释
九州:指中国。此处借指人间。
赏析
这首歌揭露南宋统治阶级在外族入侵时,对外实行不抵抗主义,对内残酷压迫人民,偏安江南,过着骄奢淫逸的生活,使老百姓饱受离乱之苦。月亮照耀着中华大地,同在一片蓝天下,有的家庭欢乐生活,而广大人民愁容满面,过着衣不遮体食不饱腹的苦日子。
诗人从月照人间写起,月亮的阴晴圆缺好像是同人间的悲欢离合连在一起,因为将自然现象的变化同人事联系在一起,是古人的一种心理倾向。但是诗人否定了这种看法,认为人间的忧伤和痛苦是由人自己导致的,同月亮的变化没有任何干系,要摆脱这些烦扰人心的事,还要善于宽容。诗人非常积极地看待人生的欢乐喜忧,认为只有把自己的心态放宽,才会有磊落豁达的人生境界。
相关名句
- 「 死去元知万事空,但悲不见九州同。 」
- 「 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。 」
- 「 风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来? 」
- 「 初报边烽照石头,旋闻胡马集瓜州。 」
- 「 汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。 」
- 「 撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。 」
- 「 一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 」
- 「 谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。 」
- 「 乡梦不曾休,惹甚闲愁?忠州过了又涪州。 」
- 「 今夜鄜州月,闺中只独看。 」