译文及注释
译文
春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。
注释
摇艳:美丽的枝条随风飘扬。
年:时节。
长想:又作“长恨”。
龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。
简析
《折杨柳》,乐府《横吹曲辞》旧题。此首诗抒写的是女子在春光明媚的日子里,触景生情,引起了对征戍在外的丈夫的思念之情。
关于诗人
相关名句
- 「 旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。 」
- 「 弥伤孤舟夜,远结万里心。 」
- 「 心似双丝网,中有千千结。 」
- 「 念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。 」
- 「 念佳人、音尘别后,对此应解相思。 」
- 「 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 」
- 「 中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。 」
- 「 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 」
- 「 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。 」
- 「 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 」