译文及注释
译文
利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖之人,像沙鸥鸟那样自由自在。
无所事事的时候感觉一日长似一年,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。
在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。
想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。
注释
欲:欲望。 驱:赶逐。
浪迹:到处漫游,行踪不定。
休:此处作“忘了”解。
井梧:水井边的梧桐树。
元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。
创作背景
绍兴中应礼部试第一,秦桧孙秦埙居其次,桧怒,他与主司都被黜。桧死,始任福州宁德薄,迁大理寺司直兼宗正簿。宋孝宗时赐进士出身后几经沉浮官至宝章阁待制致仕。晚年居家乡。
赏析
诗写秋日所感,表现了作者向往闲适而又不能闲居的心情。虽然诗人赞美沙鸥闲逸,但又说闲时度日如年;虽说事大如天,醉后亦休,但又闻砧杵声而生感,见梧桐叶落而念故园之秋。他要放眼远望,而又无楼可登。诗人之心何曾清闲得了?倒是种种矛盾想法在心中纠缠;使得他更加郁闷。
关于诗人
相关名句
- 「 清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。 」
- 「 新寒中酒敲窗雨,残香细袅秋情绪。 」
- 「 过雨西风,数叶井梧愁舞。 」
- 「 小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。 」
- 「 井灶有遗处,桑竹残朽株。 」
- 「 星河秋一雁,砧杵夜千家。 」
- 「 江燕话归成晓别,水花红减似春休。西风梧井叶先愁。 」
- 「 情共天涯秋黯,朱桥锁深巷。 」
- 「 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 」
- 「 水风轻,蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。 」