译文及注释
译文
今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。
注释
蕙草:香草名。
天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
华滋:繁盛的枝叶。
关于诗人
相关名句
- 「 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 」
- 「 昨日春如,十三女儿学绣。 」
- 「 春山碧树秋重绿,人在武陵溪。 」
- 「 春日载阳,有鸣仓庚。 」
- 「 送君如昨日,檐前露已团。 」
- 「 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 」
- 「 池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。 」
- 「 黄鹂惊梦破,青鸟唤春还。 」
- 「 早梅发高树,迥映楚天碧。 」
- 「 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 」