译文及注释
译文
正值杏花开放,燕子也飞来飞去的忙碌,这一切都显出春景的美。偏偏就因为春光绚丽,这几日中,风的号子是那么的凄凉,雨打在身上也是那么的冷。
杨柳的枝叶四处飘散,桃树与银杏树上的花苞、叶儿依旧玲珑娇小。我独自一人站在这景中想自己的心事。刚刚等到我停止了心头的思绪,风将叶儿吹起一片,那吹萧的箫声,也随着风晃荡过墙头,飘向远方。
注释
者:犹“这”。
杨枝:唐诗人白居易侍妾樊素,因善歌《杨柳枝》得名。
桃根:晋代王献之妾桃叶之妹。
评解
项鸿祚被人称为“别有怀抱者”,其词往往一波三折,“辞婉而情伤”。此词上片先写杏放燕飞,春光大好,继以“偏是”转至“风凄雨凉”;下片写柳飘桃小,独自思量,继以“刚待”折入“箫声过墙”;委婉曲折,乍断又继。末三句意与李清照《一剪梅》“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”正同。
关于诗人
相关名句
- 「 双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。 」
- 「 桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。 」
- 「 仙苑春浓,小桃开,枝枝已堪攀折。 」
- 「 墙角数枝梅,凌寒独自开。 」
- 「 寻桃觅柳,开遍南枝未觉。 」
- 「 范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。 」
- 「 绿阴青子老溪桥。羞见东邻娇小。 」
- 「 马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。 」
- 「 离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。 」
- 「 枯杨枯杨尔生稊,我独七十而孤栖。 」