译文及注释
译文
春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。
注释
摇艳:美丽的枝条随风飘扬。
年:时节。
长想:又作“长恨”。
龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。
简析
《折杨柳》,乐府《横吹曲辞》旧题。此首诗抒写的是女子在春光明媚的日子里,触景生情,引起了对征戍在外的丈夫的思念之情。
关于诗人
相关名句
- 「 曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。 」
- 「 十年花骨东风泪,几点螺香素壁尘。 」
- 「 几度东风吹世换,千年往事随潮去。 」
- 「 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 」
- 「 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 」
- 「 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 」
- 「 燕子飞时,绿水人家绕。 」
- 「 雨晴烟晚。绿水新池满。 」
- 「 客路青山外,行舟绿水前。 」
- 「 秋花冒绿水,密叶罗青烟。 」