译文及注释
译文
身在他乡恰逢乞巧,看着所住途中旅店心中羁旅愁绪更甚。
远离故土,不见妻子月下穿针,心中空空只余孤寂,怀念家乡。
微风拂过带走盛夏的炎热,新月当空,初秋已快来临。
是谁在忍着心中愁痛偷偷的看着银河?就是那遥远天际的牵牛星。
注释
七夕:为七月初七,民间的乞巧节。
绪风:微小的风。
河汉:为天上的银河。
迢迢:形容遥远的意思。
斗牛:星名。牵牛星。
赏析
在异地他乡适逢七夕佳节,更增加旅人的思乡思亲的情怀。可是远离家乡,看不见妻子在月下穿针乞巧,对月怀人,诗人生起无限羁旅穷愁、去国怀乡之感。孟浩然诗歌大胆抒发个人的理想愿望,给开元诗风注入了清新浓郁的生活气息。
关于诗人
相关名句
- 「 穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻。 」
- 「 梦绕边城月,心飞故国楼。 」
- 「 玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 」
- 「 荒戍落黄叶,浩然离故关。 」
- 「 玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。 」
- 「 一点浩然气,千里快哉风。 」
- 「 愿学秋胡妇,贞心比古松。 」
- 「 吏呼一何怒,妇啼一何苦。 」
- 「 那作商人妇,愁水复愁风。 」
- 「 春朝物候妍,愁妇镜台前。 」