译文及注释
译文
今日同朋友一起来到北潭游耍,水波荡漾着小船。波光潋滟,柳条轻柔。就这般,就这样春来了又去了,人也白了两鬓发。
朋友啊,看看那漂亮的歌妓听听她们美妙的歌喉,大家一起拿起酒杯吧,今天不醉不休。劝这位友人斟满那一杯酒,即使在花间我们饮多了酒,但那是别样的风流。
注释
北池:或称北潭、潭园。
潋滟:水波荡漾的样子。
金瓯:金属酒器。
病酒:沉醉,饮酒过量。
创作背景
庆历五年(1045)三月,新政主将范仲淹和韩琦解职,庆历新政失败。词人于当年正月权知河北真定府,后又因为范、韩辩护于八月再贬滁州。此首乃春日游宴遣怀之作。当作于河北真定府任上。
赏析
词上片前三句写春日北池的美好春光。荡舟北池,小舟划过,水波荡漾,波光潋滟,微风吹过,柔柳摇曳多姿。如此美好春光反令主人公伤春伤怀。“如此”二句,感叹春来春去,美好年华逝去,白了人头。在这年华之叹中,蕴含着词人的理想落空之悲。政治上的失意让词人即便是面对大好春光也难以释怀。
下片写宴饮,劝友人一醉方休。既然畅游不能够让心情好起来,那就痛饮吧,一沉醉换悲凉。所以在下片中,词人劝友人面对美丽的歌女,听着美妙的歌声,且斟满酒杯,举杯畅饮,一醉方休。如此即便流连花间,因病成酒,也自是一种风流。此时的词人空有满腔热情理想,一心为国却受压抑排挤,因此,这看似豪迈放逸之词中,实饱含着无数心酸和苦涩,读起来沉重伤感。
关于诗人
相关诗词
- 韩愈 《 早春呈水部张十八员外二首 》
- 杜牧 《 叹花 / 怅诗 》
- 佚名 《 子夜四时歌·春林花多媚 》
- 杜甫 《 曲江对雨 》
- 苏轼 《 浪淘沙·探春 》
- 李商隐 《 乐游原 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁 》
- 谢灵运 《 悲哉行 》
- 卢僎 《 岁晚还京台望城阙成口号先赠交亲 》
- 苏轼 《 一丛花·初春病起 》
- 欧阳修 《 采桑子·画船载酒西湖好 》
- 欧阳修 《 蝶恋花·翠苑红芳晴满目 》
- 苏轼 《 江神子·恨别 》
- 贾至 《 春思二首·其一 》
- 徐灿 《 踏莎行·初春 》
- 辛弃疾 《 浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君 》
- 苏轼 《 桃源忆故人·暮春 》
- 苏轼 《 浣溪沙·雪颔霜髯不自惊 》
- 柳宗元 《 柳州二月榕叶落尽偶题 》
- 高珩 《 春日杂咏 》