译文及注释
译文
招提精舍地势好,石壁陡峭向江开。
山影深深水中映.鸟声遥遥天上来。
明灯一盏传岁月,深院无人长莓苔。
日暮山中万物静,磐声清越送客回。
注释
招提:梵语“四方”之译音,本应译为“招斗提奢”,误省作“招提”。“招提”一般作为寺名。精舍:旧时书斋、学舍,集生徒讲学之所。后亦称僧、道居住或讲法之所为精舍。此处为后一意。
双林:即娑罗双树之林,原为释迦涅檠之处,后借指极乐净土。
泠泠:形容磐声之清越。
赏析
奔逝的大江边,耸峙着一座山峰,峰顶上陡起一道石壁,这就是招提精舍。由于其地势峻峭,作者一见便为之叫好。这是非常人所选择的构造屋宇的地址,也是常人不轻易涉足的领域。接着,作者既写山寺的独特环境,又语带禅机地写僧人进入的禅境。山影既可在水中消尽,则一切幻象与妄念亦可消逝在水中;天上既可传来乌声,这绝顶之上则或许亦可闻见天国妙音。一盏孤灯伴僧人渡过漫漫岁月,而菩提般若之智也如灯火代代相传。深院莓苔自然是外人久所不至而生成。目色已暮,这方外之地更觉清静,磬声泠泠,替寺僧送走来访之客。这一片清静、超脱,只属于那些深入禅道的人。
关于诗人
戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。
相关诗词
- 赵沨 《 黄山道中 》
- 苏轼 《 减字木兰花·双龙对起 》
- 谢灵运 《 于南山往北山经湖中瞻眺 》
- 谢灵运 《 游南亭 》
- 赵孟頫 《 后庭花·清溪一叶舟 》
- 张可久 《 迎仙客·括山道中 》
- 杜甫 《 山寺 》
- 冯子振 《 鹦鹉曲·野渡新晴 》
- 葛长庚 《 行香子·题罗浮 》
- 李商隐 《 赠田叟 》
- 谢灵运 《 从斤竹涧越岭溪行 》
- 谢朓 《 将发石头上烽火楼诗 》
- 谢惠连 《 泛南湖至石帆诗 》
- 杜甫 《 陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨二首 》
- 韩愈 《 池上絮 》
- 李白 《 流夜郎至西塞驿寄裴隐 》
- 施闰章 《 山行 》
- 温庭筠 《 宿云际寺 》
- 李白 《 宣城青溪 / 入清溪山 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·十里湖光载酒游 》