译文及注释
译文
看到叶子落下忽然惊觉秋天到了,这秋色交给了东去的流水。流水殷勤地流过白苹洲,沙洲上有帘幕半卷的小楼,楼中的人应该在识别返回的小舟。
回望之前和友人出游心里依然怀恋,出游的痕迹消失了那份心情却保存了下来。动听的歌曲消散了,美人也不见了,只有饮酒时看到的月亮和以前一样,和人交相愁苦。
注释
分付:意为交给。
白苹洲:泛指长满白色苹花的沙洲。
歌尘:形容歌声动听。
梦云:战国宋玉《高唐赋》中的人物,所以泛指美女。
关于诗人
相关诗词
- 苏轼 《 清平乐·秋词 》
- 苏庠 《 鹧鸪天·枫落河梁野水秋 》
- 汪藻 《 点绛唇·高柳蝉嘶 》
- 李商隐 《 宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮 》
- 白居易 《 秋雨中赠元九 》
- 牛希济 《 谒金门·秋已暮 》
- 李白 《 菩萨蛮·平林漠漠烟如织 》
- 范仲淹 《 御街行·秋日怀旧 》
- 吴文英 《 浣溪沙·波面铜花冷不收 》
- 柳永 《 诉衷情近·雨晴气爽 》
- 周密 《 玉京秋·烟水阔 》
- 韦应物 《 秋夜寄邱员外 》
- 孟浩然 《 秋登兰山寄张五 》
- 纳兰性德 《 清平乐·凄凄切切 》
- 吴文英 《 生查子·秋社 》
- 温庭筠 《 玉蝴蝶·秋风凄切伤离 》
- 柳永 《 迷神引·红板桥头秋光暮 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·消息谁传到拒霜 》
- 周德清 《 塞鸿秋·浔阳即景 》
- 翁卷 《 野望 》