译文及注释
译文
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
注释
鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
空:《全唐诗》校:“一作久。”
迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”
创作背景
辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。
关于诗人
相关诗词
- 张弼 《 渡江 》
- 苏轼 《 临江仙·疾愈登望湖楼赠项长官 》
- 苏轼 《 倦夜 》
- 陆游 《 长相思·云千重 》
- 纳兰性德 《 太常引·晚来风起撼花铃 》
- 纳兰性德 《 临江仙·孤雁 》
- 柳宗元 《 柳州寄丈人周韶州 》
- 李贺 《 难忘曲 》
- 苏轼 《 浣溪沙·送梅庭老赴上党学官 》
- 陈师道 《 送吴先生谒惠州苏副使 》
- 王恽 《 水龙吟·送焦和之赴西夏行省 》
- 周紫芝 《 醉落魄·江天云薄 》
- 赵汝愚 《 雨后送李将军还祠偕同寅饮一杯亭 》
- 辛弃疾 《 送湖南部曲 》
- 李白 《 五松山送殷淑 》
- 李白 《 送陆判官往琵琶峡 》
- 高适 《 赠别王十七管记 》
- 王维 《 送友人南归 》
- 秦观 《 满庭芳·晓色云开 》
- 柳宗元 《 从崔中丞过卢少尹郊居 》