译文及注释
译文
热切地盼望能得到她的消息,相而她却音信杳相。她如今在哪里呢?到底在哪里呢?今夜她是否也在相思徘徊,不能成眠?
香销被冷灯灭,令人增愁添恨,唯有在这寂静的夜里一遍遍默数着与她相逢的日期。相而相约之期已说,会面无期,怎不叫人愁苦怨尤呢。
注释
采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下片各四句三平韵。
彤霞:代指仙境。宋赵鼎《燕归梁》:“绰约彤霞降紫霄,是仙子风标。”
飞琼:仙女名,后泛指仙女。
谁边:何处,哪里。
玉清:有两说。一是道家三清境之一,为元始天尊所居。二是神仙名。
心期:心愿,心意。
下弦:农历每月二十二日或二十三日,太阳跟地球的连线和地球跟月亮的连线成直角时,在地球上看到月亮呈反“D”字形,这种月相称下弦。
创作背景
据清人笔记,纳兰曾爱恋过一名宫女,这首词可能是为其而作,乃词人为表达自己的思念之情而作的一首词。
赏析
这首《采桑子》,上片写仙境,下片写人间。天上人间,凡人仙女,音书隔绝,唯有心期。
第一句“彤霞久绝飞琼字”,便点出仙家况味。仙子已经多日没有书信了,那么,既无书信可通,不知道仙女此时在哪里,她为什么还不寄信给我,她心里到底在想着什么,叠唱“人在谁边”,叹息不已。
词的下片,由天上回落人间,由想象仙女的情态转入对自我状态的描写。“香消被冷残灯灭灭”,房房间是清冷的,所以房间的主人定也是清冷的,房间的主人不把灭掉的香继续点燃,不盖上被子去暖暖地睡觉,就算是夜深独坐,也不把灭掉的灯烛重新燃起。
因为,房间的主人想不到这些,他只是坐在漆黑的房间里“静数秋天”,默默地计算着日子。等待的日子总是十分难挨,等待中的时间总是十分漫长。待到惊觉的时候,才发现“又误心期到下弦”。
就在这一天天的苦挨当中,不知不觉地晃过了多少时光。这最后一句,语义模糊,难于确解,但意思又是再明朗不过的。若“着相”来解,可以认为容若与仙女有约于月圆之日,却一直苦等不来,挨着挨着,便已是下弦月的时光了;若“着空”来解,可以认为容若以满月象征团圆,以下弦月象征缺损,人生总是等不来与爱侣团圆的日子,一天一天便总是在缺损之中苦闷地度过。
关于诗人
相关诗词
- 温庭筠 《 南歌子·转眄如波眼 》
- 纳兰性德 《 昭君怨·深禁好春谁惜 》
- 张泌 《 浣溪沙·晚逐香车入凤城 》
- 牛峤 《 菩萨蛮·绿云鬓上飞金雀 》
- 温庭筠 《 定西番·海燕欲飞调羽 》
- 李贺 《 夜坐吟 》
- 纳兰性德 《 蝶恋花·露下庭柯蝉响歇 》
- 王涯 《 秋思赠远二首 》
- 张可久 《 塞鸿秋·春情 》
- 唐寅 《 美人对月 》
- 晏几道 《 采桑子·西楼月下当时见 》
- 陆游 《 采桑子·宝钗楼上妆梳晚 》
- 柳永 《 倾杯乐·皓月初圆 》
- 张良臣 《 西江月·四壁空围恨玉 》
- 周邦彦 《 一落索·眉共春山争秀 》
- 王沂孙 《 踏莎行·题草窗词卷 》
- 韦庄 《 浣溪沙·惆怅梦余山月斜 》
- 温庭筠 《 南歌子·脸上金霞细 》
- 晏几道 《 虞美人·小梅枝上东君信 》
- 柳永 《 凤衔杯·有美瑶卿能染翰 》