译文及注释
译文
楚女就要回南方去,道别的南浦飘着蒙蒙朝雨。朝雨中粉红的荷花,润透了离愁别意;小船缓缓地摇进花丛,摇荡着我不安的心绪。西风扬起的波澜,隔开了,我和你。
注释
荷叶杯:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
楚女:楚地之女,泛指南国女子。南浦:泛指送别之地。浦,水边,岸边。
湿愁红:红指荷花,即雨湿带愁的荷花。红,一作“云”。
摇漾:摇荡,形容船在水中划行的样子。漾,一作“样”。
隔西风:小船已去远,隔风相望,所以说“隔西风”。
赏析
这首词写采莲的楚女欲归南浦与风吹波起、小船渐行渐远的情景,表现了一种淡淡的哀愁,这哀愁是楚女驾舟归去的一霎那所引起的,是岸上送者的哀愁,也是楚女的哀愁,只是送者并未出场,却从行者眼里写出。
首起二句“楚女欲归南浦,朝雨”点明人物、情事、地点、环境。紧接着“湿愁红”句,用雨湿花红烘托气氛。花红无所谓愁与不愁,但在朝雨归去的离人眼里,却带上了愁的轻纱。“小船摇漾入花里”写船行,“摇漾”二字描摹出小船轻悠地荡漾在花丛中的情态。“波起”写船行荡起层层涟漪。这里描述小船驶入花丛的情景,概括地写出了江南水乡充满诗意的美景,描绘出一种极美的境界。雨湿花红,风吹浪起,如此离别的环境气氛,愁意自在其中。
结尾“隔西风”三字,语言简洁,却深入地写出了送别女子的心情:西风吹起,碧波荡漾,人儿远去,无影无踪,倩影留在眼前,哀愁充满心田。其中一“隔”字,以硬笔写感情,给人以刚硬之感,表现出一种被强行拆散的感受。“西风”则是一种萧瑟的意象,与“朝雨”交加,更添凄凉,透露出送者与被送者的苦楚哀伤。
此词篇幅虽然短小,却能以少许断续的线条,绘成一幅饶有情趣的人物小景。一个“愁”字,一个“隔”字,写楚女悠悠离愁颇为宛转含蓄。全词“曲调节拍短促,而韵律转换频数,形式与五、七言诗大异其趣,令人一新耳目”(胡国瑞《论温庭筠词的艺术风格》)。
创作背景
此词写雨中送楚女驾舟晨归。丁寿田、丁亦飞《唐五代四大名家词》甲篇云:“此细雨中送别美人之词也。”然其送别对象以及创作时间均未得确证。
关于诗人
相关诗词
- 王国维 《 虞美人·弄梅骑竹嬉游日 》
- 张泌 《 浣溪沙·钿毂香车过柳堤 》
- 陈克 《 临江仙·四海十年兵不解 》
- 李白 《 江夏行 》
- 纳兰性德 《 青衫湿遍·悼亡 》
- 王昌龄 《 采莲曲 》
- 毛铉 《 幼女词 》
- 纳兰性德 《 赤枣子·风淅淅 》
- 李煜 《 菩萨蛮·蓬莱院闭天台女 》
- 商挺 《 潘妃曲·带月披星担惊怕 》
- 吴文英 《 古香慢·赋沧浪看桂 》
- 晏几道 《 鹧鸪天·一醉醒来春又残 》
- 孙光宪 《 河传·风飐 》
- 李商隐 《 无题·八岁偷照镜 》
- 张元干 《 菩萨蛮·春来春去催人老 》
- 李煜 《 菩萨蛮·花明月暗笼轻雾 》
- 徐再思 《 折桂令·春情 》
- 纳兰性德 《 赤枣子·寄语酿花风日好 》
- 周邦彦 《 诉衷情·出林杏子落金盘 》
- 苏轼 《 浣溪沙·春情 》