译文及注释
译文
晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣。
装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽,在沉香与檀香的氛围下露出杨柳小纤腰婀娜的身姿。
注释
浣溪沙:唐教坊曲,用作词调。又名《小庭花》、《减字浣溪沙》、《东风寒》、《和清风》等。
宿醉:隔夜犹存的余醉。
慢:胡乱,随便。
髻鬟(jì huán):环形发髻。古代中国妇女发式。
六铢衣:中国古代计量以二十四铢为一两,六铢极言其轻。也指仙人之衣。
青鸾:青鸟。古代创说中能帮人传递信息的仙鸟。这里指青铜鸾镜。
菡萏(hàn dàn):指莲花。
玉琅玕(láng gān):玉石。
沈檀:沉香与檀香。“沈”通“沉”。
赏析
该词为典型的“香奁体”词,为最早的《浣溪沙》,题材为“艳情”题材,抒情风格细腻深曲,文辞丽美。
上片主要描写宿醉初醒女子面部神态、发髻、衣服、面容等内容。“愁”字写出女子的情绪,“慢”写出了女子的动作,“寒”烘托了环境冷暖,“红”和“翠”也出了颜色。
下片主要描写女子体态、身姿、腰身、肌肤、和腿部。“罗袜”、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子体态、肌肤的质感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅觉感受。
全词共六句,从视觉、听觉、触觉、嗅觉全方位描写了女性,以雕琢的文辞表现了女子的形态美和装饰美,但更重的是她的“离愁”,因离愁而醉酒、慵懒,失了生活的趣味却又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受却掩饰着内心的苦涩。
创作背景
该词创作时间约为860-880年之间,词人韩偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等职,专写女子裙裾脂粉之词供皇帝娱乐,该词收录于《尊前集》。
关于诗人
相关诗词
- 龚翔麟 《 菩萨蛮·题画 》
- 佚名 《 青阳渡 》
- 蔡松年 《 鹧鸪天·赏荷 》
- 沈约 《 咏芙蓉 》
- 阎选 《 临江仙·雨停荷芰逗浓香 》
- 欧阳修 《 渔家傲·花底忽闻敲两桨 》
- 李璟 《 摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残 》
- 文徵明 《 钱氏池上芙蓉 》
- 白朴 《 得胜乐·夏 》
- 温庭筠 《 莲花 》
- 石涛 《 荷花 》
- 吴文英 《 法曲献仙音·秋晚红白莲 》
- 贺铸 《 踏莎行·杨柳回塘 》
- 曹丕 《 芙蓉池作 》
- 葛立方 《 卜算子·席间再作 》
- 李商隐 《 赠荷花 》
- 王昌龄 《 采莲曲二首 》
- 吴文英 《 过秦楼·黄钟商芙蓉 》
- 晏几道 《 临江仙·长爱碧阑干影 》
- 晏几道 《 鹧鸪天·守得莲开结伴游 》