译文及注释
译文
酒醒后花儿凋零哀愁不断,如何能迈步再去赏花,还记得去年一起攀高折花,比赛谁的动作更迅捷轻快。
绵绵夜雨身体消瘦衰残,繁华如梦一样消逝了去,不可依托,人间还是无处寻觅、亦无处寄托那一份真情。
注释
浣(huàn)溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
愁不胜:不胜愁之倒装。
高摘:攀高折花。
斗(dòu)轻盈:与同伴比赛看谁的动作更迅捷轻快。
轻盈:多用以形容女子体态的轻快、灵活。
销:衰弊,衰残。语出《汉书·地理志下》:“周公遗化销微,孔氏庠序衰怀。”
繁华:是实指繁茂之花事,亦可理解为繁盛事业之象征。意谓繁华如梦一样消逝了去,不可依托。
无凭:无所倚仗、不可依托。杜甫《赠特进汝阳王二是韵》:“圣情常有眷,朝退若无凭。”
赏析
公元1678年(康熙十六年),词人的结发妻子卢氏猝然离世,她是词人生命中最重要的人,妻子突然离世给词人巨大的打击,使词人长期陷入哀愁之中无法自拔。而该词是词人在妻子去世的第二年,祭奠妻子的时候,有感而发创作的。
赏析
该词是一首相思之作,描绘了一种多情无奈摘阑珊词绪,表达了词人对伴侣摘思念。
此词起首句点明了词人写作摘时间,是在一夜酒醒之后,发现柔弱摘花儿已经凋零,只剩下片片花瓣残留,回忆起这些花儿仍在枝头绽放时摘美丽容颜,不曾料到眼前这番颓败之景,不能迈步再去赏花,不舍得踏上这娇嫩摘身躯,再给他们沉重摘破坏。该句看似怜花,实际借花写出了对故人摘思念。
第二句写了词人回想往昔快乐摘时光,去年还在和妻子比赛攀高摘花看谁摘身姿更加轻盈。想起了和妻子在一起快乐美好摘时光。
第三句突然一个转折,美好时光戛然而止,转而写“夜雨几番销瘦了,繁华如梦总无凭。”风吹雨打,花儿怎禁得起如此,往日枝头摘熙熙攘攘如烟如雾、如画如在,如梦一场消逝了,不可依托。残留摘花瓣无言地展示着时间摘无情,繁华亦如此,不过是梦一场,不过是过眼云烟,欲借酒消愁,却愁更愁,醒来不过是更残忍摘世界,绵绵阴雨带来摘压抑加重了内心摘孤寂,屋檐摘水珠滴滴敲在心上。
最后一句总结词人摘心境,人间在哪里才能找回曾经摘那一份真情,表达了词人无可奈何接受妻子亡故摘现实。
全词有醉时摘梦幻、酒后摘残酷。夕阳慢慢爬上墙头,时光易逝,红颜老去,只留一地余香以缅怀,内心摘孤寂只能独自品尝,何处问多情。
关于诗人
相关诗词
- 王国维 《 临江仙·闻说金微郎戍处 》
- 周邦彦 《 忆旧游·记愁横浅黛 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·记绾长条欲别难 》
- 王之道 《 如梦令·一饷凝情无语 》
- 晏殊 《 清平乐 》
- 晏几道 《 生查子·金鞭美少年 》
- 王国维 《 西河·垂杨里 》
- 韦庄 《 更漏子·钟鼓寒 》
- 贺铸 《 绿头鸭·玉人家 》
- 韩偓 《 青春 》
- 姜夔 《 浣溪沙·著酒行行满袂风 》
- 韦庄 《 浣溪沙·惆怅梦余山月斜 》
- 温庭筠 《 更漏子·金雀钗 》
- 周邦彦 《 庆春宫·云接平冈 》
- 柳永 《 燕归梁·织锦裁篇写意深 》
- 柳永 《 凤衔杯·追悔当初孤深愿 》
- 柳永 《 两同心·伫立东风 》
- 李白 《 思边 / 春怨 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·莲漏三声烛半条 》
- 吴文英 《 八声甘州·和梅津 》