译文及注释
译文
在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。
已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。
注释
一钩:常用于形容新月,此喻美人足。
同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。
赏析
春和景明,本该夫妻团聚欢乐,携手共游,但此时却良辰美景虚设。不言惆怅,而惆怅自见。第三句“行花阴”重复第二句末三字,不仅是格律上单纯的重复,而含有徘徊复徘徊之意,以引出下面的行动。“闲将柳带”二句写女主人公看到长长的柳条乃随于攀折几枝,精心地编成了一个同心结。以表达对于心心相印的爱情的向往。
如果说上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往的话,那么下阕便是以直抒胸臆来表达她痛苦的期待和热切的召唤。下阕着力写一个“望”字。
相关诗词
- 贺铸 《 西江月·携手看花深径 》
- 司马相如 《 凤求凰 》
- 佚名 《 汉广 》
- 李煜 《 菩萨蛮·花明月暗笼轻雾 》
- 贺铸 《 薄幸·淡妆多态 》
- 李煜 《 菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹 》
- 李贺 《 大堤曲 》
- 朱彝尊 《 桂殿秋·思往事 》
- 佚名 《 菩萨蛮·枕前发尽千般愿 》
- 李珣 《 南乡子·相见处 》
- 朱淑真 《 清平乐·夏日游湖 》
- 吴文英 《 瑞鹤仙·晴丝牵绪乱 》
- 元好问 《 摸鱼儿·问莲根有丝多少 》
- 晏几道 《 六幺令·绿阴春尽 》
- 柳永 《 二郎神·炎光谢 》
- 柳永 《 迷仙引·才过笄年 》
- 蜀妓 《 鹊桥仙·说盟说誓 》
- 岳珂 《 满江红·小院深深 》
- 晏几道 《 临江仙·梦后楼台高锁 》
- 姜夔 《 鹧鸪天·元夕有所梦 》