译文及注释
译文
歌妓纤长柔美貌,似乎头发蓬乱了一些,此时主人入宅更衣去了,只剩下这两人了。无缘无故地,一阵过堂风,刮灭了宴席上的蜡烛,彼此心心相许,爱慕之情已神会了。
真是让人悔恨啊,这恨没个完,直恨到星河被晨空吞噬了。情人之各去一方,那就只好在梦中相会了。
注释
①阮郎归:词牌名。又名《醉桃源》、《醉桃园》、《碧桃春》。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑为其初名。
②袅袅(niǎo niǎo):纤长柔美貌。
③翠鬟(huán):青黑色发髻。鬟:指圈成环状之发髻。
④夜堂:夜中堂屋。
⑤无端:不料。
⑥殒(yǔn)秋风:被秋风吹灭。殒:灭也。
⑦“灵犀”句:谓两心因得相通也。灵犀:犀牛角,旧传有灵异。秦词灵犀代指两心。
⑧“星河”句:谓天将亮。
⑨陇(lǒng)头流水:喻情人之各去一方。陇头:陇山之巅。
创作背景
词当作于哲宗绍圣三年(1096)词人离处州将迁移郴州前。暮春时节,词人将要远离,为了表达自己内心的离愁,所以写下了这首词。
赏析
上片描写夜堂相爱的情形。起拍“宫腰”二句写出佳人的风姿及相逢。“无端”二句写相爱。“殒”字极好,“灵犀”用字含蓄。
下片感叹离别。过拍“身有恨”三句突转抒情,写出莫名的“恨”,并交待出“恨”的表面原因是“星河沉晓空”,实则怨恨欢爱的短暂。“陇头”二句点出“恨”的原因是离别,并抒发“佳期如梦”、欢会难再的慨叹。
结句对“佳期如梦”的感叹,再次点明往昔美好的约会带给词人难忘的幸福回忆,也反衬出如今佳期不再带给词人的强烈失落和浓浓感伤。
词人通过上、下阕两个不同场景的鲜明对比,将恋人间幽会的极度欢乐与离别的彻夜悲凉两相对照,凸显出心中的刻骨相思。
该词在用词上也十分有功底,例如“无端银烛殒秋风”,恐未必“无端”,抑或被人吹灭,不愿直言罢了。“殒”字好,把刮、吹、灭的一组动作都括进了,且含蓄形象。用“星河沉晓空”喻恨之大,之无可奈何,也是很新巧的。虽有“花间词”的香艳风味,但艳而不淫,含蕴有味。
关于诗人
相关诗词
- 晏几道 《 少年游·离多最是 》
- 毛文锡 《 应天长·平江波暖鸳鸯语 》
- 辛弃疾 《 清平乐·春宵睡重 》
- 吴文英 《 风入松·为友人放琴客赋 》
- 乐婉 《 卜算子·答施 》
- 孟郊 《 古怨别 》
- 佚名 《 子夜四时歌·自从别欢后 》
- 姚宽 《 生查子·情景 》
- 萧子显 《 春别诗四首·其三 》
- 和凝 《 江城子·帐里鸳鸯交颈情 》
- 白居易 《 浪淘沙·海底飞尘终有日 》
- 贺铸 《 小重山·花院深疑无路通 》
- 晏几道 《 愁倚阑令·花阴月 》
- 柳永 《 望远行·绣帏睡起 》
- 韦庄 《 女冠子·四月十七 》
- 贺铸 《 菩萨蛮·彩舟载得离愁动 》
- 贾固 《 醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝 》
- 晏殊 《 寓意 / 无题·油壁香车不再逢 》
- 晏几道 《 鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香 》
- 秦观 《 八六子·倚危亭 》