译文及注释
译文
春风中的排排杨柳树,沿着护城河两岸呈现出一片绿色。
最近攀折起来不是那么方便,应该是要分别的人儿太多。
注释
东门:即长安青门,唐朝时出京城多东行者,多用于送别。有的版本作东风。
青青:指杨柳的颜色。
御河:指京城护城河。
攀折:古代折柳送别的习俗。
苦:辛苦,这里指折柳不方便。
别离:离别,分别。
创作背景
王之涣与友人在长安城外离别时,正好是杨柳生长的春季,于是王之涣有感而发,写下了这首《送别》。
赏析
“杨柳东风树,青青夹御河。”写景,不仅点明了送别的时间和地点,还渲染出浓厚的离别情绪。“东门”点名了送别的地点在长安青门,“青青”表明杨柳的颜色已经很绿,表明时间是在暮春时节。“杨柳”是送别的代名词,于是一见杨柳,就让人想到离别。绿色的杨柳树夹杂在御河两岸,看似恬静的环境反衬出诗人与友人离别的不舍。且首句是远望所见,第二句是近观所见。在远与近的距离感中,诗人送友的踽踽长街的身影得以体现,衬托出舍不得惜别却又不得不分别的心情。
“近来攀折苦,应为别离多。”这两句是抒情,通过侧面描写出送别人多。一个“苦”字,既是攀折杨柳而不便之苦,也是离别的愁苦。至于诗人自己折了杨柳没有却只字未提,更衬托出了诗人的送别的深情。后两句看似平淡,仔细咀嚼,意味深长,诗人折或者不折杨柳,内心的悲楚恐怕都已到了无以复加的地步。
这这首送别诗短小精悍,言浅意深,依依惜别之意,跃然纸上。纵观全诗,字字未提送别却字字点题,其中的描写言简意赅,给人留下深刻印象。
关于诗人
相关诗词
- 毛文锡 《 柳含烟·河桥柳 》
- 晏几道 《 浣溪沙·绿柳藏乌静掩关 》
- 佚名 《 送别诗 》
- 周端臣 《 木兰花慢·送人之官九华 》
- 贺铸 《 绿罗裙·东风柳陌长 》
- 张先 《 蝶恋花·移得绿杨栽后院 》
- 徐铉 《 送王四十五归东都 》
- 惠洪 《 青玉案·绿槐烟柳长亭路 》
- 郑文宝 《 柳枝词 》
- 王建 《 华清宫前柳 》
- 俞益谟 《 中洲株柳 》
- 毛文锡 《 柳含烟·章台柳 》
- 毛文锡 《 柳含烟·御沟柳 》
- 司空曙 《 新柳 》
- 晏几道 《 清平乐·留人不住 》
- 李白 《 劳劳亭 》
- 李白 《 凤吹笙曲 》
- 李白 《 送储邕之武昌 》
- 李白 《 南阳送客 》
- 周紫芝 《 踏莎行·情似游丝 》