译文及注释
译文
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
注释
宫衣,指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。
自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。
意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。
关于诗人
相关名句
- 「 少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。 」
- 「 醉月频中圣,迷花不事君。 」
- 「 凄凄陈述圣,披褐鉏俎豆。 」
- 「 酒美梅酸,恰称人怀抱。 」
- 「 问姓惊初见,称名忆旧容。 」
- 「 素臣称有道,守在於四夷。 」
- 「 单治里而外凋兮,张修襮而内逼。 」
- 「 内而专静纯一,外而整齐严肃。 」
- 「 云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。 」
- 「 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。 」