译文及注释
译文
贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!
注释
飞燕:赵飞燕,西汉皇后
妆:修饰打扮
鉴赏
这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。
创作背景
这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。
关于诗人
相关名句
- 「 晓迎秋露一枝新,不占园中最上春。 」
- 「 风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。 」
- 「 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 」
- 「 前村深雪里,昨夜一枝开。 」
- 「 五月五日午,赠我一枝艾。 」
- 「 雪后燕瑶池,人间第一枝。 」
- 「 紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。 」
- 「 可有梅花寄一枝?雪来翠羽飞。 」
- 「 竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。 」
- 「 但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。 」