译文及注释
译文
五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。
注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“原”字的意思。在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
赏析
文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。
创作背景
公元1276年(文天祥德祐二年)出使元军被扣,在镇江逃脱后又一度被谣言所诬陷。而为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
关于诗人
相关名句
- 「 老圃好栽培,菊花五月开。 」
- 「 故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。 」
- 「 二月卖新丝,五月粜新谷。 」
- 「 松下茅亭五月凉,汀沙云树晚苍苍。 」
- 「 五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣。 」
- 「 五月天山雪,无花只有寒。 」
- 「 去年五月黄梅雨,曾典袈裟籴米归。 」
- 「 江南无所有,聊赠一枝春。 」
- 「 黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。 」
- 「 良辰当五日,偕老祝千年。 」