译文及注释
译文
一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华。昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家。把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的秋千架。一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花。
注释
寒食:清明节前一日为寒食节,为纪念介子推而禁火三日。
乳鸦:雏鸦。
生:偏偏,硬是。韶华:美好时光,引指春光。
鸳鸯瓦:成对的瓦。
简析
寒食在农历三月初,清明前一二日,此时春已过半。王元鼎的这组《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的丰富、复杂的感受,或惹动莫名的困倦,或撩拨缠绵的情思,或萌发及时作欢的欲念,主观色彩表现得比较浓烈。这一首却不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒写手法,把对春天的喜悦之情完全融化在一片生机勃勃、情趣盎然的声光画面之中。
在这支小令中,“乳鸦鸣啼”、“雨润堤沙”、“画楼净瓦”、“彩绳半湿”及“红日上窗纱”、“街头卖杏花”等,勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情。语言清新典雅,虽然多处化用前人诗意名句,却自然流畅,毫无牵强拼凑、陈旧过时的感觉。
相关名句
- 「 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。 」
- 「 山路元无雨,空翠湿人衣。 」
- 「 今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎? 」
- 「 松阴一架半弓苔,偶欲看书又懒开。 」
- 「 山河风景元无异,城郭人民半已非。 」
- 「 翠钿晓寒轻,独倚秋千无力。 」
- 「 千点寒梅晓角中,一番春信画楼东。 」
- 「 那堪更被明月,隔墙送过秋千影。 」
- 「 疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。 」
- 「 泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 」