译文及注释
译文
东风最无情,让那悦目的姹紫嫣红也暗淡失了本色,天色将晚,春的归处又在哪里呢?春光一去不回头,只留下满天飞絮。春天啊春天,你能否停下脚步为这失了颜色的房屋重新渲染上春色。
注释
浓絮:指柳絮。
黦(yuè):色败坏。污迹。五代韦庄《应天长》词:“想得此时情切,泪沾红袖黦。”
赏析
东君无情,一时间姹紫嫣红皆黯然失色。而春光却不顾人们的挽留和叹息,仍抛下满天白絮,径自离去,以至作者急得连声呼唤“春住”。惜春之情,溢于言表。
关于诗人
相关名句
- 「 劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。 」
- 「 一寸相思千万绪。人间没个安排处。 」
- 「 马上逢寒食,愁中属暮春。 」
- 「 长恨春归无觅处,不知转入此中来。 」
- 「 燕子归来愁不语。旧巢无觅处。 」
- 「 淡云孤雁远,寒日暮天红。 」
- 「 故园便是无兵马,犹有归时一段愁。 」
- 「 每圆处即良宵,甚此夕偏饶,对歌临怨。 」
- 「 日暮长江里,相邀归渡头。 」
- 「 春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。 」