译文及注释
译文
在路途的马上渡过晚春的寒食节,
可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人。
虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王,
故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了日日夜夜之后,新的柳条又长出来了!
注释
寒食:寒食节。
可怜:可惜。
洛桥:今洛阳灞桥。
怀:惦念。
故园:家园。
日夜:日日夜夜。
柳条新:新的柳条。
创作背景
神龙元年(705年)正月,宰相张柬之与太子典膳郎王同皎等逼武后退位,诛杀二张,迎立唐中宗,宋之问与杜审言等友皆遭贬谪。宋之问贬泷州(今广东罗定县)参军。
关于诗人
相关名句
- 「 年去年来白发新,匆匆马上又逢春。 」
- 「 紫黯红愁无绪,日暮春归甚处? 」
- 「 而奇逢独与定兴鹿正、张果中倾身为之,诸公卒赖以归骨,世所传范阳三烈士也。 」
- 「 怀家寒食夜,中酒落花天。 」
- 「 父遂呼其子问之。 」
- 「 北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:大宋忠臣蹇材望。 」
- 「 梨花自寒食,进节只愁余。 」
- 「 清愁诗酒少,寒食雨风多。 」
- 「 下马饮君酒,问君何所之? 」
- 「 岭南能有几多花,寒食临之扫春迹。 」