译文及注释
译文
在山边的幽谷里和水边的村庄中,疏疏落落的梅花让过客魂断不舍。
一直遗憾的是东风没有情趣,越发地吹拂着烟雾似的朦胧细雨使黄昏更加暗淡。
注释
嵲(niè)
幽谷:幽静深邃的山谷。
犹:仍然,还。
恨:悔恨,遗憾。
无意思:没有风情,情趣。
烟雨:像烟雾一样的朦胧细雨。
简析
在山边幽静的山谷和水边的村落里,疏疏落落的梅花曾使得过客行人伤心断肠。尤其憎恨东风不解风情,更把烟雨吹拂地使黄昏更暗淡。
这首诗描写了开在山野村头的梅花,虽然地处偏远,梅花一样能给人带来含蓄的美,并给人带来情绪上的触动。
这笔墨梅更是孑孓独立,清高脱俗,隐忍着寂寞,在孤独中悄然地绽放着,也与作者落寞又清高的心绪产生共鸣。
相关名句
- 「 ——张仲素今春有客洛阳回,曾到尚书墓上来。 」
- 「 ——张仲素满床明月满帘霜,被冷灯残拂卧床。 」
- 「 心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。 」
- 「 远村秋色如画,红树间疏黄。 」
- 「 缺月挂疏桐,漏断人初静。 」
- 「 耿斜河、疏星淡月,断云微度。 」
- 「 酒贱常愁客少,月明多被云妨。 」
- 「 客里看春多草草,总被诗愁分了。 」
- 「 云山有意,轩裳无计,被西风吹断功名泪。 」
- 「 水隔淡烟修竹寺,路经疏雨落花村。 」