何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。
谩说投诗赠汨罗,身今且乐奈渠何。
尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。
忠言不用竟沉死,留得文章星斗罗。
何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。
年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。
我欲于谁论许事,舍南舍北鹁鸠喧。
译文及注释
译文
都说作诗是为了赠汨罗江,作为当今的快乐又奈何。我曾经听说对木雕神像祈求幸福,试着向艾人祝福啊!
明明是忠言,却不被楚王采纳,最后落得个沉江而死的下场,但是留下的文章却像星星一样永垂不朽。再倒一杯昌歜酒?为屈原而击节歌唱吧!
每年端午节都会下雨刮风,像是为屈原喊冤陈情。我想要找人谈谈这些心事,去玩只有屋舍南北的鹁鸠。
注释
谩说:犹休说。
木居士:木雕神像的戏称。
艾人:端午节,有的用艾束为人形,称为“艾人”。
沉死:沉江而死。
星斗罗:星星一样永垂不朽。
风兼雨:下雨刮风。
陈昔冤:喊冤陈情。
舍:房屋。
相关名句
- 「 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。 」
- 「 举觞酹先酒,为我驱忧烦。 」
- 「 赵氏求救于齐,齐曰:必以长安君为质,兵乃出。 」
- 「 君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。 」
- 「 唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。 」
- 「 零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。 」
- 「 春日宴,绿酒一杯歌一遍。 」
- 「 为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。 」
- 「 更待菊黄家酝熟,共君一醉一陶然。 」
- 「 还背垂虹秋去,四桥烟雨,一宵歌酒。 」