译文及注释
译文
玉楼上春风拂动杏花衣衫,娇柔瘦弱的身体担心因迷恋春色而受风寒。借酒消愁十天有九天喝得烂醉不堪。单薄消瘦。深深愁怨难排遣,懒得梳妆打扮,眉影变淡,粉香全消,首饰全减。眼前是愁雨纷落天地昏暗,在芳草铺遍江南的心上人什么时候能回来?
注释
玉楼:华贵的楼阁。迕:风吹动。
春寒赚:为春寒所侵袭。
酒病:饮酒过多而病。嵌:深陷。
岩岩:消瘦的样子。
眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。
关于诗人
相关名句
- 「 翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。 」
- 「 孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。 」
- 「 风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。 」
- 「 此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。 」
- 「 西望雷塘何处是?香魂零落使人愁,淡烟芳草旧迷楼。 」
- 「 平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。 」
- 「 日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。 」
- 「 风嗥雨啸,昏见晨趋。 」
- 「 草木行列,烟消日出。 」
- 「 肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。 」