译文及注释
译文
依立在垂柳飘飘的红桥上,罗裳轻舞随风飘。摘下两片石榴叶,想要留给谁?如果说有情的话,也只有明月了,只有他孤独地送走夕阳。希望借助东风(春风)的力量讲心中话给你听,无奈东风劲,尽吹散。
注释
越罗句:谓其衣着华美。 越罗,越地所产之丝织物,轻柔而精美。缕金衣,绣有金丝的衣服。
石榴:石榴树。唐段成式《酉阳杂俎·木篇》:“石榴,一名丹若。梁大同中东州后堂石榴皆生双子。南诏石榴子大,皮薄如藤纸,味绝于洛中。”
著力:用力、尽力。
创作背景
康熙十三年(1674年),纳兰与两广总督卢兴祖之女卢氏成婚。康熙十六年卢氏难产去世,纳兰的悼亡之音由此破空而起,此词便为那时所作。
赏析
这首词写一女子怜春惜春又怨春的情态。其中“采得石榴双叶子”和“只应无伴送斜晖”之句,又透露出她怀春的幽凄孤独之意。
关于诗人
相关名句
- 「 东风静、细柳垂金缕。 」
- 「 岸柳垂金线,雨晴莺百啭。 」
- 「 舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 」
- 「 柳色披衫金缕凤,纤手轻拈红豆弄,翠蛾双敛正含情。 」
- 「 密云双凤,初破缕金团。 」
- 「 吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。 」
- 「 独自立瑶阶,透寒金缕鞋。 」
- 「 日落谢家池馆,柳丝金缕断。 」
- 「 一夜娇啼缘底事,为嫌衣少缕金华。 」
- 「 越梅半拆轻寒里,冰清淡薄笼蓝水。 」