译文及注释
译文
今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。
注释
蕙草:香草名。
天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
华滋:繁盛的枝叶。
关于诗人
相关名句
- 「 庭中有奇树,绿叶发华滋。 」
- 「 为问山翁何事,坐看流年轻度,拚却鬓双华。 」
- 「 乱鸦三四点,愁坐话无憀。 」
- 「 念归林叶换,愁坐露华生。 」
- 「 唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。 」
- 「 花渐凋疏不耐风,画帘垂地晚重工,堕阶萦藓舞愁红。 」
- 「 铜华沧海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。 」
- 「 人生亦有命,安能行叹复坐愁? 」
- 「 群芳过后西湖好,狼籍残红。 」
- 「 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 」