译文及注释
译文
长夜漫漫,故人都在哪里,行船在这碧波夜月之中缓缓前行。
天空辽阔悠远,思念故乡的情思越发哀切。
身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。
想到回家时林中树叶不知换了多少个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。
还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。
注释
遥:远。这里指时间漫长。
天宇:天空。
露华:露水。
关于诗人
相关名句
- 「 念月榭携手,露桥闻笛。 」
- 「 少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。 」
- 「 石栏斜点笔,桐叶坐题诗。 」
- 「 升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。 」
- 「 乱鸦三四点,愁坐话无憀。 」
- 「 坐愁群芳歇,白露凋华滋。 」
- 「 使君怜小阮,应念倚门愁。 」
- 「 露叶翻风惊鹊坠。暗落青林红子。 」
- 「 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 」
- 「 可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。 」