译文及注释
译文
不管是天北还是天南,小草总是长满路边,它连绵不断地向远处生长,处处都能够扎根繁衍。
茂盛的春草总是催人早日归家,春风吹绿小草又是一年。
注释
托:依赖。
萋萋:草长得茂盛的样子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人归家,所以称之为“无情物”。
简析
春天一到,天南地北到处都生长着路边的小草,依赖着草根,春草无处不绵延生长。可茂盛的春草总要催人回家,春风吹绿小草又过了一年了!诗人借着春草又绿,抒发自己久在客外地强烈的思归情绪。
关于诗人
相关诗词
- 庾肩吾 《 咏长信宫中草诗 》
- 辛弃疾 《 沁园春·带湖新居将成 》
- 欧阳修 《 青玉案·一年春事都来几 》
- 刘敞 《 春草 》
- 梅尧臣 《 苏幕遮·草 》
- 张可久 《 满庭芳·客中九日 》
- 李益 《 春夜闻笛 》
- 辛弃疾 《 行香子·三山作 》
- 张先 《 惜琼花·汀苹白 》
- 谢灵运 《 登池上楼 》
- 曾巩 《 城南 》
- 张翰 《 思吴江歌 》
- 苏轼 《 青玉案·送伯固归吴中 》
- 曹丕 《 杂诗二首 》
- 万俟咏 《 昭君怨·春到南楼雪尽 》
- 张元干 《 满江红·自豫章阻风吴城山作 》
- 杜甫 《 江汉 》
- 史达祖 《 秋霁·江水苍苍 》
- 佚名 《 巫山高 》
- 白居易 《 赋得古原草送别(节选) 》