译文及注释
译文
红花满树,青山隐隐,白日西沉。广漠的郊野,草色青青一望无垠。
游春的人们哪管春天将去,脚踏落花在丰乐亭前来来往往。
注释
红树:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。
长郊:广阔的郊野。无涯:无边际。
老:逝去。一作“尽”。春将老:春天将要过去。
创作背景
欧阳修于公元1046年(庆历六年)在滁州郊外山林间造了丰乐亭,第二年三月写了《丰乐亭游春》这组诗。本首是其第三首。
赏析
丰乐亭在滁州(治所在今安徽滁县)西南丰山北麓,琅琊山幽谷泉上。此亭为欧阳修任知州时所建。他写了一篇《丰乐亭记》,记叙了亭附近的自然风光和建亭的经过,由苏轼书后刻石。美景,美文,美书,三美兼具,从此成为著名的游览胜地。
丰乐亭周围景色四时皆美,但这组诗则撷取四时景色中最典型的春景先加描绘。
“红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。”是说青山红树,白日西沉,萋萋碧草,一望无际。
“游人不管春将老,来往亭前踏落花。””天已暮,春将归,然而多情的游客却不管这些,依旧踏着落花,来往于丰乐亭前,欣赏这暮春的美景。有的本子“老”字作“尽”,两字义近,但“老”字比“尽”字更能传神。
这首诗把对春天的眷恋之情写得既缠绵又酣畅。在这批惜春的游人队伍中,当然有诗人自己在内。欧阳修是写惜春之情的高手,他在一首《蝶恋花》词中有句云:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,真是令人肠断;而此诗“来往亭前踏落花”的多情游客,也令读者惆怅不已。。
本诗都是前两句写景,后两句抒情。写景,鲜艳斑斓,多姿多彩;抒情,明朗活泼而又含意深厚。
关于诗人
相关诗词
- 晁冲之 《 春日 》
- 曹豳 《 春暮 》
- 王令 《 送春 / 春晚 》
- 陈师道 《 春怀示邻里 》
- 赵孟頫 《 东城 》
- 晏几道 《 玉楼春·雕鞍好为莺花住 》
- 蒋春霖 《 鹧鸪天·杨柳东塘细水流 》
- 纳兰性德 《 朝中措·蜀弦秦柱不关情 》
- 沈蔚 《 菩萨蛮·落花迤逦层阴少 》
- 李清臣 《 谒金门·杨花落 》
- 吴潜 《 南柯子·池水凝新碧 》
- 贾岛 《 三月晦日赠刘评事 / 三月晦日送春 》
- 苏轼 《 减字木兰花·莺初解语 》
- 辛弃疾 《 武陵春·桃李风前多妩媚 》
- 祖可 《 小重山·谁向江头遗恨浓 》
- 龚自珍 《 如梦令·紫黯红愁无绪 》
- 王安石 《 伤春怨·雨打江南树 》
- 查慎行 《 舟夜书所见 》
- 戴复古 《 江村晚眺 》
- 刘昶 《 断句 》