译文及注释
译文
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
注释
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
创作背景
此诗为肃宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顾家顾妻子的诗,而流放夜郎途中,却写出了满怀深情的寄内诗。可见流放事件对李白内心造成的刺激之大之重之深。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
关于诗人
相关诗词
- 岑参 《 寄宇文判官 》
- 李白 《 秋浦寄内 》
- 岑参 《 送四镇薛侍御东归 》
- 戴叔伦 《 湘南即事 》
- 纳兰性德 《 百字令·宿汉儿村 》
- 贯云石 《 双调·清江引·惜别 》
- 谢朓 《 玉阶怨·夕殿下珠帘 》
- 赵长卿 《 卜算子·十载仰高明 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监 》
- 李白 《 月下独酌·其三 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》
- 纳兰性德 《 采桑子·拨灯书尽红笺也 》
- 温庭筠 《 清平乐·洛阳愁绝 》
- 李商隐 《 城上 》
- 纳兰性德 《 沁园春·试望阴山 》
- 刘细君 《 悲愁歌 》
- 李商隐 《 东还 》
- 徐灿 《 忆秦娥·春感次素庵韵 》
- 陈子龙 《 江城子·病起春尽 》