译文及注释
译文
三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。
醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?
注释
三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳借指长安。“城”一作“时”。
径须:直须。
穷通:困厄与显达。
造化:自然界的创造者。亦指自然。
齐死生:生与死没有差别。
兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。
赏析
诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。
关于诗人
相关诗词
- 白朴 《 寄生草·饮 》
- 戴叔伦 《 湘南即事 》
- 李白 《 春日醉起言志 》
- 陶渊明 《 饮酒·十三 》
- 李白 《 九日登山 》
- 马致远 《 拨不断·酒杯深 》
- 杨万里 《 次日醉归 》
- 贯云石 《 双调·清江引·惜别 》
- 谢朓 《 玉阶怨·夕殿下珠帘 》
- 赵长卿 《 卜算子·十载仰高明 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》
- 纳兰性德 《 采桑子·拨灯书尽红笺也 》
- 温庭筠 《 清平乐·洛阳愁绝 》
- 李白 《 南流夜郎寄内 》
- 李商隐 《 城上 》
- 纳兰性德 《 沁园春·试望阴山 》
- 刘细君 《 悲愁歌 》
- 李商隐 《 东还 》