译文及注释
译文
都市里的那个红颜知己为我而悲伤,我正青春年少,游谒四海,栖息在芳洲。
等不到金门的诏书,空持宝剑海内周游。
海上的乌云迷失了驿道,江上明月也落下故乡的高楼。
如今又来淮南作客,因为遇到幽静高洁的桂树而淹留。
注释
红颜:年轻人红润的脸色。杜甫诗:“红颜白面花映肉。”
春岁:指天宝七年春,与白毫子游历八公山。
金门诏:金门,汉宫门。这里指代朝廷。金门诏,即皇帝诏书。
鉴赏
这首五言律《寄淮南友人》可视为《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中寻仙不遇,但在淮南盘游的日子,却给他留下美好的记忆。他对友人说,他有幸做了一回淮南客人,并饱览了八公山胜景仙迹,对满山桂花飘香尤为何赏,因以盘桓日久而忘归。
在这首诗中,李白透出了自淮南返回梁宋故国、重新开始书剑飘零的生涯的抑郁心情。首句“红颜怨归国,春岁歇芳洲”,是个倒装句,说他春天去淮畔芳洲游憩归来后,自己才感到一种失落与隐怨。何以如此?“不得金门诏,空持宝剑游”。从这里我们可以窥见诗人虽向往自由自在的山川游历,却并未断绝仕途之念的矛盾心态:他热烈地追求自由与超脱,同时又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛对友人说,我又开始飘游天下了,“仗剑去国,辞亲远游”。“海飘迷驿道,江月隐乡楼”即为这次游踪的记录与传照,运用了对偶修辞手法,整齐美观,音律和谐。诗的末尾又回到春天作客淮上的乐事上来,一个“忽”字,很传神地反映了诗人行踪飘零的羁旅生涯。一个因字,表现诗人本放浪不羁,却因八公山中生机勃发的满眼桂树而难以自已的浪漫情怀。
关于诗人
相关诗词
- 贾至 《 初至巴陵与李十二白、裴九同泛洞庭湖三首·其一 》
- 元稹 《 闻乐天授江州司马 》
- 苏轼 《 木兰花令·次马中玉韵 》
- 杜甫 《 彭衙行 》
- 李商隐 《 到秋 》
- 徐干 《 答刘桢诗 》
- 鲁迅 《 悼杨铨 》
- 王勃 《 寒夜思友三首·其一 》
- 李商隐 《 西南行却寄相送者 》
- 刘长卿 《 送李录事兄归襄邓 》
- 王昌龄 《 卢溪别人 》
- 纳兰性德 《 水龙吟·再送荪友南还 》
- 李白 《 送当涂赵少府赴长芦 》
- 魏泰 《 荆门别张天觉 》
- 李白 《 金陵送张十一再游东吴 》
- 范成大 《 送周子充左史奉祠归庐陵 》
- 项斯 《 送友人游河东 》
- 苏舜钦 《 沧浪亭怀贯之 》
- 孟浩然 《 江上寄山阴崔少府国辅 》
- 韩愈 《 柳州罗池庙碑 》