译文及注释
译文
烟雾笼罩着树无,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹了花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
风光明秀,引了了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
注释
嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳无。亦泛指柳无、柳树。
蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
光景:风光景色。李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。
关于诗人
相关诗词
- 顾敻 《 虞美人·触帘风送景阳钟 》
- 冯小青 《 怨 》
- 王实甫 《 十二月过尧民歌·别情 》
- 孙光宪 《 河传·花落 》
- 张仲素 《 春闺思 》
- 李煜 《 阮郎归·呈郑王十二弟 》
- 唐寅 《 一剪梅·雨打梨花深闭门 》
- 蔡伸 《 一剪梅·堆枕乌云堕翠翘 》
- 秦观 《 南歌子·香墨弯弯画 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·锦样年华水样流 》
- 白居易 《 春词 》
- 施肩吾 《 望夫词 》
- 许棐 《 喜迁莺·鸠雨细 》
- 孙光宪 《 浣溪沙·风递残香出绣帘 》
- 韦庄 《 木兰花·独上小楼春欲暮 》
- 杜甫 《 佳人 》
- 杜安世 《 鹤冲天·清明天气 》
- 施耐庵 《 蝶恋花·一别家山音信杳 》
- 卢祖皋 《 清平乐·柳边深院 》
- 冯延巳 《 鹊踏枝·几日行云何处去 》