译文及注释
译文
春回大地水中的小洲已葱翠碧绿,春风细雨中只我一人独自归家。
船只在中流乘风破浪而下,两岸青山不断向后移行。
在那古老的木郎庙上空,成群的乌鸦盘旋聒噪,争夺着祭品;水神祠中,香烟缭绕,祭祀的人们川流不息。
恰似一阵巨浪拍打船舷,不禁使人趔趄踉跄,幸好所乘之舟乃大舸,尚不至有倾覆之虞。
注释
大舸:大船。
掀舞:飞舞;翻腾。
赏析
这首诗先点题“归舟”二字。诗人在春天回家,大地复苏,春草遍地,水中的小洲已是一片浓绿。作者独自一人,在春风春雨中赶路。眼中所见是汀州春草,所以诗虽然没有说是乘舟,而人在舟中便是不言而喻。颌联放笔写船行,也是写归。他乘坐的大船,在中流乘风破浪而下。春雨普降,江水上涨,船又是顺水,所以走得飞快,两岸青山不断地掠过船舷。这一联写得明快畅达,流露了回家的喜悦,在动态中包藏着自然的、静穆的美,给人一种“人在画中行”般的感受,令人神往。
诗接写了岸上具有象征性的、在群山中显得格外醒目的两个建筑物——木郎庙和水神祠。在那古老的木郎庙上空,成群的乌鸦盘旋聒噪,争夺着祭品;水神祠中,香烟缭绕,祭祀的人们川流不息。这一切,给山水增添了几分春色和生气,使他想到了家乡春色,激发了对大自然的热爱,对淳朴的民风及山村生活的神往。然而这一切又勾起他对身世的感慨。就这样,回家的快乐,山水的秀丽,都黯然失去了它的魅力。全诗原本轻快的笔调一下子被收束住,给人以顿然沉闷的感觉,作者的思想也就深深锲入了人们心中。
这首诗前六句一泻而下,句句是景,且浑和充沛,流韵天然,气势开阔;尾联出句仍以景语作过渡,对句从“波浪”二字上发议论,含意双关,使诗戛然而止,明快截决,没有力挽千钧的笔力是难以办得到的。这首诗全篇浑成,整饬端严,是元律中的名作。
关于诗人
相关诗词
- 查慎行 《 早过淇县 》
- 虞世南 《 奉和咏风应魏王教 》
- 施肩吾 《 秋夜山居二首 》
- 盍西村 《 小桃红·淡烟微雨锁横塘 》
- 欧阳炯 《 春光好·天初暖 》
- 杨广 《 春江花月夜二首 》
- 孟浩然 《 与杭州薛司户登樟亭楼作 》
- 贺知章 《 采莲曲 》
- 李珣 《 南乡子·归路近 》
- 叶绍翁 《 秋日游龙井 》
- 吴潜 《 卜算子·苕霅水能清 》
- 佚名 《 哨遍 》
- 厉鹗 《 晓至湖上 》
- 李白 《 寻高凤石门山中元丹丘 》
- 徐再思 《 普天乐·西山夕照 》
- 韦应物 《 咏露珠 》
- 李绅 《 新楼诗二十首·重台莲 》
- 郑谷 《 竹 》
- 欧阳炯 《 渔父·风浩寒溪照胆明 》
- 赵孟頫 《 夜泊伯渎 》