译文及注释
译文
高高地在小阁居住,自甘终老山林,闲时吟诗作赋也丝毫不为秋天到来而悲怆。
远眺寒山已被夕阳染上昏黄黯淡的颜色,而昏黄的上弦月偏偏照临在疏林之上。
湖上月夜景色浩渺无边笼罩着一层烟雾有孤鸿掠空投影水中,菊花都被卷地而来的霜风所凋残全无姿态。
深夜还坐对短烛无法入睡,在喝闷酒,已是快天亮的时候了,北斗七星已经低落打横,却连看都懒得看。
注释
一枝:语出《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”。“老一枝”意为终老山林。
斜阳:夕阳。
极天:至天,达于天。语本《诗经·大雅·崧高》:“崧高维岳,骏极于天。”鸿:大雁。
二更(gēng):又称二鼓,指晚上九时至十一时。
北斗低横:秋天夜晚北斗七星到后半夜斗柄会打横向下。
创作背景
此诗内容时令是秋季,时间是暮色夕阳。诗人看似旷人、闲淡,实则落寞、惆怅。首联即说“了不为秋悲”,诗人心境看似旷人、闲淡,实则是对现状不可改变的无奈之叹;中间两联寒山,落叶,霜风,残菊等意象的悲苦色调,透露出内心字处的忧伤与落寞;尾联在烛光下饮酒的场景,流露出终老山林的惆怅。后面三联以斜阳、落叶、孤鸿、残菊、短烛、低横北斗等低沉意象为主,缀词成章,惆怅失意之情溢于言外。
这首诗非常讲究炼字,尤其是颔联中“常”“偏”两字用得很妙。“常”强调时间频度,将随朝暮变化的山色写为常著落日之色;“偏”字突出情态,将新月照落叶的自然现象视为有意为之。“常”与“偏”改变景物的客观性,为情造景,凸显诗人的心绪与情感。
创作背景
赵执信二十八岁因佟皇后丧葬期间观看洪昇所作《长生殿》戏剧,被劾革职。此后五十年间,终身不仕,徜徉林壑。此诗当作于赵执信被革职之后。
关于诗人
相关诗词
- 刘妙容 《 宛转歌 》
- 刘庭信 《 折桂令·想人生最苦别离 》
- 柳永 《 西平乐·尽日凭高目 》
- 张泌 《 河渎神 》
- 周邦彦 《 华胥引·秋思 》
- 白居易 《 秋夕 》
- 王国维 《 浣溪沙·天末同云黯四垂 》
- 王国维 《 青玉案·江南秋色垂垂暮 》
- 杨素 《 山斋独坐赠薛内史 》
- 李密 《 淮阳感怀 》
- 苏轼 《 浣溪沙·荷花 》
- 纳兰性德 《 清平乐·凄凄切切 》
- 温庭筠 《 菩萨蛮·南园满地堆轻絮 》
- 杜甫 《 绝句四首·其二 》
- 白居易 《 紫薇花 》
- 欧阳修 《 蝶恋花·小院深深门掩亚 》
- 苏轼 《 纵笔三首·其二 》
- 王国维 《 清平乐·樱桃花底 》
- 杨万里 《 都下无忧馆小楼春尽旅怀二首 》
- 晏几道 《 鹧鸪天·题破香笺小砑红 》