译文及注释
译文
漫天飘坠,扑地飞舞,白白地占了许多的田地。把黎民百姓都冻坏了,说什么是国家祥瑞?
注释
白占:强取豪夺。
吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹。如作‘吾民’亦通。”⑶难道是:哪里是。祥瑞:瑞雪兆丰年。
关于诗人
相关诗词
- 薛昂夫 《 蟾宫曲·雪 》
- 刘方平 《 春雪 》
- 戎昱 《 霁雪 / 韩舍人书窗残雪 》
- 陆文圭 《 宿迁道中遇雪 》
- 吴文英 《 无闷·催雪 》
- 大须 《 暮雪 》
- 辛弃疾 《 满江红·和范先之雪 》
- 白居易 《 夜雪 》
- 谢惠连 《 雪赋 》
- 洪升 《 雪望 》
- 罗隐 《 雪 》
- 周邦彦 《 红林檎近·风雪惊初霁 》
- 陆游 《 除夜雪 》
- 宋之问 《 苑中遇雪应制 》
- 吴文英 《 柳梢青·与龟翁登研意观雪怀癸卯岁腊朝断桥并马之游 》
- 柳宗元 《 酬王二十舍人雪中见寄 》
- 李商隐 《 悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪 》
- 温庭筠 《 嘲三月十八日雪 》
- 陈允平 《 红林擒近·寿词·满路花 》
- 张孜 《 雪诗 》