译文及注释
译文
老天用今夜的如水月色,清洗整个天宇人世。
暑气已退,天空明净;而秋色澄明,万物清丽。
满天繁星的光彩都让给月色占了先,连金风玉露都透发出耀人的光芒。
经常变换的是人间,而月亮依然是恒久的!
注释
寰瀛(huán yíng):天下;全世界。晋崔棁《晋朝飨乐章·三举酒》:“朝野无事,寰瀛大康。”
九霄:中国的一种传统说法,即天有九霄,神霄、青霄、碧霄、丹霄、景霄、玉霄、琅霄、紫霄、太霄。晋葛洪《抱朴子·畅玄》:“其高则冠盖乎九霄,其旷则笼罩乎八隅。”表示天空的最高处,比喻极高或极远的地方。
秋澄:谓秋日天空清澈明亮。
晶英:耀人的光芒。
翛(xiāo)然:无拘无束貌;超脱貌。《庄子·大宗师》:“翛然而往,翛然而来而已矣。”成玄英疏:“翛然,无系貌也。”
玉京:原指天外仙境,这里指月亮。
简析
这首词题为玩月,主要描绘的是在八月十五欣赏到的中秋夜月的美景,同时写出了富于哲理性的内涵。
首二句描写中秋的月光如水一般一次就浣洗了整个尘世,手法形象。颔联两句点出了酷暑初退凉秋即至,九霄清净,万景澄明,一派开阔之象。颈联中的“让”字可谓神来之笔,点出明月的光彩远非星辰可比,使星辰甘心相让。尾联由天上想到人间,对比之中似寓感慨。人间尘世变迁往复不断,然而天上玉京依然是这般闲适从容。“玉京”在这里代指明月,诗人全诗气象万千,将玩月之情洗炼而出,飘飘然毫无俗尘气,读来令人神往。
这首词虽是“玩月”,但读来却觉满卷月华,天上人间,心摇神荡,足可见词人运思的匠心。
关于诗人
相关诗词
- 郑谷 《 中秋 》
- 刘得仁 《 中秋 》
- 翁孟寅 《 阮郎归·月高楼外柳花明 》
- 刘克庄 《 清平乐·纤云扫迹 》
- 李白 《 望月有怀 》
- 范成大 《 水调歌头·细数十年事 》
- 郭应祥 《 醉落魄·丙寅中秋 》
- 姜夔 《 湘月·五湖旧约 》
- 李冶 《 明月夜留别 》
- 李贺 《 过华清宫 》
- 汤显祖 《 江宿 》
- 李嘉祐 《 夜宴南陵留别 》
- 纳兰性德 《 酒泉子·谢却荼蘼 》
- 袁枚 《 十二月十五夜 》
- 秦观 《 龙井题名记 》
- 张泌 《 浣溪沙·独立寒阶望月华 》
- 纳兰性德 《 临江仙·昨夜个人曾有约 》
- 晏几道 《 虞美人·疏梅月下歌金缕 》
- 李白 《 新林浦阻风寄友人 》
- 晏几道 《 虞美人·曲阑干外天如水 》