译文及注释
译文
世上已经没有王濬,还听到有人传唱但畏水中龙。
墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。
墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。
菊花在雨露多时会茂盛繁发下垂,干枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路上。
略带涩味的松柏之香,王濬已死于南原,没有了风光。
注释
王濬:字士治,恢廓有大志,平吴有功。卒,葬柏谷山。
阿童:王濬的小名。
水中龙:指王濬。
白草:草经霜而白。
藜:一年生草本植物,嫩叶可食。一作“黎”。
古书:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
鱼鳞:形容耕地连接排列之状。
坟科:坟上的土块。一作坟斜。马鬣封:坟墓封土的一种形式。
南原:王濬的墓地所在。
赏析
此诗为怀古之作。率领水军平定东吴的王濬,虽然逝去多年,但他的功业一直为后世人们所传颂。诗人来到他的墓地,所见一片荒凉。寒烟之中,衰草发白枯死。荆棘丛生,藜草红得凄惨。墓碑上的字迹,随着岁月的侵蚀,早已模糊不清。想必当日殉葬的青铜宝剑,恐怕都已经断裂。农民开垦的耕地,一天天逼近墓地。在这马鬣形的土封,在荒野中显得那样突兀。周遭枯萎的菊花,丛生的荆棘,更增添了几分悲凉。在松柏的芳香中,它经历了多少风风雨雨。
创作背景
朱自清《李贺年谱》认为此诗作于李贺北游潞州时。钱仲联《李贺年谱会笺》认为此诗作于元和四年(809)十月李贺赴长安途中。吴企明《李贺集》认为此诗作于元和三年(808)十月李贺赴长安途中。
关于诗人
相关诗词
- 李白 《 越中览古 》
- 张养浩 《 山坡羊·未央怀古 》
- 卢挚 《 蟾宫曲·长沙怀古 》
- 陈子昂 《 岘山怀古 》
- 马致远 《 四块玉·浔阳江 》
- 苏轼 《 如梦令·题淮山楼 》
- 李贺 《 长平箭头歌 》
- 张可久 《 人月圆·吴门怀古 》
- 和凝 《 临江仙·海棠香老春江晚 》
- 孙光宪 《 后庭花·石城依旧空江国 》
- 包佶 《 再过金陵 》
- 辛弃疾 《 汉宫春·会稽蓬莱阁观雨 》
- 陶渊明 《 饮酒·二十 》
- 吕定 《 戏马台 》
- 真可 《 游云居怀古 》
- 赵善庆 《 山坡羊·长安怀古 》
- 张养浩 《 山坡羊·北邙山怀古 》
- 陈子昂 《 燕昭王 》
- 张养浩 《 山坡羊·洛阳怀古 》
- 李百药 《 郢城怀古 》