译文及注释
译文
金陵的白杨十字巷,北边是引潮河道的入口。
三青时期的吴青人事俱往矣,现在只有唐朝的草木青青。
天地变化巨大,吴青宫殿早已颓倒。
实朝古迹只剩下几个土包包,曾经的贵族现在已经是悲泣的樵夫和桑妇。
注释
⑴《实朝事迹》:白杨路,图经云:县南十二里石山冈之横道是也。
⑵《一统志》:潮沟,在应天府上元县西四里,吴赤乌中所凿,以引江潮,接青溪,抵秦淮,西通运渎,北连后湖。《实朝事迹》:《舆地志》:潮沟,吴大帝所开,以引江潮。《建康实录》云:其北又开一读,北至后湖,以引湖水,今俗呼为运渎。其实自古城西南行者是运渎,自归蒋山寺门前东出至青溪者名潮沟,其沟向东,已湮塞,西则见通运读。按《实录》所载,皆唐事,距今数百年,其沟日益淹塞,未详所在。今府城东门外,西抵城壕,有沟东出,曲折当报宁寺之前,里俗亦名潮沟。此近世所开,非古潮沟也。
⑶《三青志注》:《九州春秋》曰:马腾、韩遂之败,樊稠追至陈仓,遂语稠曰:“天地反覆,未可知也。
⑷实帝,谓实代开青之帝也。
⑸《汉书》:“樵苏后爂。”颜师古注:“樵,取薪也,苏,取草也。
简析
作者在凭吊古代遗迹时,看着斑驳的遗迹,诗人感叹世事无常,随着岁月的侵蚀,再如何雄伟的建筑,显赫的世家,都已经泯灭在时间的长河中了。不好,生字给人有动的感觉,给人一种草木生长的很旺盛的感觉,而更反衬出,吴地的衰败。而有字显然没有生字这么贴切,意境深远。
关于诗人
相关诗词
- 真可 《 游云居怀古 》
- 赵善庆 《 山坡羊·长安怀古 》
- 张养浩 《 山坡羊·北邙山怀古 》
- 陈子昂 《 燕昭王 》
- 张养浩 《 山坡羊·洛阳怀古 》
- 李百药 《 郢城怀古 》
- 顾况 《 酅公合祔挽歌 》
- 刘禹锡 《 台城 》
- 戎昱 《 咏史 / 和蕃 》
- 清江 《 湘川怀古 》
- 王珪 《 金陵怀古 》
- 李白 《 望鹦鹉洲怀祢衡 》
- 许及之 《 过龙德宫 》
- 乔吉 《 折桂令·丙子游越怀古 》
- 张可久 《 寨儿令·次韵怀古 》
- 李白 《 入彭蠡经松门观石镜缅怀谢康乐题诗书游览之志 》
- 李白 《 陪宋中丞武昌夜饮怀古 》
- 李白 《 陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭 》
- 刘熊渠 《 舜庙怀古 》
- 廖燕 《 粤王台怀古 》