译文及注释
译文
院子里的竹林一片萧疏,兰花也频频遭遇风雨摧折。
树林中的鸟儿幽幽啼叫,无人来访,地上已经长满青苔。
这样闲居的生活已经过了很久了,不知不觉已是夏天,树木已经结果。
橱架上堆满了书籍,我经常过来坐在北窗边翻看。
注释
燕居:闲居。
即事:以眼前事物为题材写诗文。
日已永:日已长。
结:植物结果实。
北窗:常指隐居之人的屋窗。
赏析
“萧条竹林院,风雨丛兰折。”是诗人描写的自己幽居环境。竹、兰都是士人喜爱的植物,士人们从它们身上看到了自己所追求的精神品节,因而对它们有着深厚的感情。但从诗中“萧条”、“风雨”、“折”等字眼或许也是作者寄情于内,表明自己在官场上受到排挤,不得志。从韦应物的生平看,他的每一次闲居都是因为受排挤、罢官,都是无奈而为之的。
“幽鸟林上啼,青苔人迹绝。”只听得树林里的鸟儿啼叫,因为没有人来拜访,地上都已经长满了青苔。写出作者居住环境的清幽和人迹罕至,少有人来。
“燕居日已永,夏木纷成结。”闲居的日子已经很久了,不知不觉已是夏天,树木已经结果。这一句是写时间流逝,说明诗人在此居住的时间之久。
“几阁积群书,时来北窗阅。”燕居之地人迹罕至,但是诗人并没有感到寂寞、沮丧。桌上、楼阁上堆满了书籍,没有世务的烦扰,他正可以时时来到书斋,享受阅读的乐趣。尾联这两句是此诗的点睛之笔。由此返观前六句所述,虽然幽居或出于不得已,幽居之处亦显得萧条寂寞,但诗人却能无往而不适。此诗思想感情与《幽居》等诗一脉相承,每句都是客观直白的描写。然而,诗人却在不动声色中完成了情感的转换,由“萧条”、“风雨”悄然过渡到自适、惬意。所谓“妙在淡然不著痕迹”,正是韦应物诗的胜境。
创作背景
本首诗当作于公元785年(唐德宗贞元元年)夏天,这是作者闲居于滁州西涧。
关于诗人
相关诗词
- 张养浩 《 雁儿落兼得胜令 》
- 白居易 《 醉吟先生传 》
- 支遁 《 咏利城山居 》
- 陶渊明 《 杂诗十二首·其四 》
- 林逋 《 小隐自题 》
- 杨朴 《 莎衣 》
- 王勃 《 郊园即事 》
- 杜牧 《 赠宣州元处士 》
- 郭祥正 《 访隐者 》
- 朱敦儒 《 好事近·摇首出红尘 》
- 汪元亨 《 朝天子·归隐 》
- 李白 《 山中问答 / 山中答俗人问 》
- 韦应物 《 闲居寄端及重阳 》
- 魏野 《 寻隐者不遇 》
- 马致远 《 四块玉·酒旋沽 》
- 张可久 《 四块玉·乐闲 》
- 吴西逸 《 蟾宫曲·山间书事 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·寄严荪友 》
- 陶渊明 《 酬刘柴桑 》
- 贯云石 《 清江引·弃微名去来心快哉 》