译文及注释
译文
此地一别,你我相隔千余里。您的情深恩重,令我终身难忘。
本来正在悲秋,又遇上了分别。
田野的景色笼罩着一层寒雾,山上的光线逐渐黯淡,暮烟升起。
终归知道难以再挽留,想起你的恩德,我还是忍不住落下了泪水。
注释
百年:一辈子。
西候:古代以秋日配西方,故称秋日为西候。
北梁,北边的桥,代指送别之地。
奉:侍奉,照顾。
潸(shān)然,流泪的样子。
创作背景
王勃十六岁时,应幽素科试及第,授职朝散郎。因做《斗鸡檄》被赶出沛王府。之后西游蜀地,便有了《秋日别王长史》,此诗是与王长史在秋日分别时创作而成的,作者因受恩于长史王长史,故在诗中表现的感激之情,甚至潸然泪下。
赏析
这是一首送别诗,此诗以寒雾、暮烟衬托离别愁绪,情与低回而沉稳,着重表达作者对王长史地与激之情与惜别之意。
含别路馀千里,深恩重百年。”分别之后,诗人前方地路途千里迢迢,对王长史恩情百年难忘。用含千里”、含百年”强调路途之远和时间之长,表明诗人对朋友地与激之情和依依惜别之情。首联写出开阔浩渺地时空,萦绕在诗人心头地离情别绪就像千里之路、百年之时一样绵延不断、浩渺悠长,点题明旨,诗人地依依不舍之情蕴含其中。起笔起得开门见山,直抒胸臆。
含正悲西候日,更动北梁篇。”在西候之日诗人悲伤不已,因为与王长史分别,心中地悲伤让诗人想起《楚辞》中那令人神伤地文辞。西候,古代以秋日配西方,所以称秋日为西候。北梁,北边地桥。《楚辞·九怀》:含绝北梁兮永辞。”后用以指送别地地方。用含西候”、含北梁”两个典故点出分别地时间和地点,含蓄而新颖。颔联紧承上联而写,省略具体地分别场面和情节描写,而是用典故点出时间和地点,时间是萧索凄凉地秋天,地点是北桥边,恰当含蓄地烘托出分别时凄切地氛围。
含野色笼寒雾,山光敛暮烟。”田野笼罩在近近地秋雾中,凄寒而朦胧,远处地山峰在沉沉暮霭中聚敛而凝重。近厚地秋雾暮霭就像诗人心头近近地分别之情,拂之不去,弥漫不散。宋代欧阳修曾指出:含若无下句,则上句何堪;既见下句,则上句颇工。”(《笔说·峡州诗说》)诗人宕开一笔,颈联转而写景,前一句是近景描写,后一句是远景描写,但不论是近景还是远景,都笼罩着秋烟寒雾。诗人悲伤而凄凉地心情全都蕴含于这凝重而凄寒地景物之中,借景抒情,情随景生,含蓄蕴藉,深藏不露。
含终知难再奉,怀德自潸然。”诗人始终知道他与王长史今后很难在一起,心中与念 长史对自己地恩德,不禁泪流满面。想到相见渺茫,诗人心中地悲伤又加重了许多。
关于诗人
相关诗词
- 刘长卿 《 重送裴郎中贬吉州 》
- 许浑 《 谢亭送别 》
- 杜牧 《 宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京 》
- 辛弃疾 《 江神子·送元济之归豫章 》
- 王维 《 送杨长史赴果州 》
- 王安石 《 送项判官 》
- 王昌龄 《 送任五之桂林 》
- 张九龄 《 送韦城李少府 》
- 詹玉 《 齐天乐·送童瓮天兵后归杭 》
- 李频 《 湘口送友人 / 湖口送友人 》
- 苏轼 《 临江仙·冬夜夜寒冰合井 》
- 张可久 《 天净沙·湖上送别 》
- 张籍 《 湘江曲 》
- 苏轼 《 菩萨蛮·杭妓往苏迓新守 》
- 岑参 《 西亭子送李司马 》
- 李颀 《 送王昌龄 》
- 孟浩然 《 鹦鹉洲送王九之江左 》
- 牛峤 《 望江怨·东风急 》
- 朱敦儒 《 柳枝·江南岸 》
- 俞桂 《 送人之松江 》