译文及注释
译文
春风和煦,百花盛开,令人胸中涌起浓浓的春意,流转的目光,凝望着远处色彩绚烂的山林,久久不忍离去。
在那色彩绚烂的山林深处,从南方飞回的小鸟,在明媚的阳光下欢快地鸣啭啼叫,清脆,明快,悦耳,悠扬。
注释
春心:春景所引发的意兴或情怀。男女之间相思爱慕的情怀。
流目:转动目光。流览。放眼随意观看。
瞩:注视。远望。
奇采:奇特的采摘。奇彩,奇特的光彩。
阳鸟:鸿雁之类候鸟。指鹤。应是凤凰火鸟。阳光下的鸟。
清音:清亮的声音。清商乐的声音。
赏析
这首诗以朴素的语言,细腻的笔法,为读者描绘了一幅百花盛开,山林色彩绚烂,从南方飞回的候鸟,在阳光下欢快地鸣叫的生机勃勃的春天的景象,流露了诗人喜爱春天,热爱生活的美好情怀。可谓触景生情,借景抒情,寓情于景。
“春风动春心,流目瞩山林”,诗人首先从感官入手,从春风着笔,渲染充溢于心中陶然的情怀。诗人漫步于万象更新的春山上,沐浴着融融的煦暖的春风,情涌动了,心陶醉了,不知不觉之中,目光被多彩的山林吸引了,于是一种难以抑制的欣赏春天的情怀。
“山林多奇采,阳鸟吐清音”,在这两句中,作品承接上文,首先从视觉的角度写其“流目瞩山林”所看到的奇光异彩,把读者带入了一个山花烂漫,芳香四溢的神奇的空山幽谷之中;继而又从听觉落笔,描绘了一个“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”的佳境,诗人就此收笔,令读者不胜追寻与向往。
这首小诗,咋读起来似乎觉得很平淡,然而反复读之,便觉其中别有洞天。它能流传至今,不在于词句的华丽,也不在于格律的严整,更不在于艺术手法的高超,而在于它独有的韵味,在于它的平淡无奇。整首诗读来如行云流水一般,朴素,自然,浑厚,清新,同时又不乏幽远。
相关诗词
- 周邦彦 《 渔家傲·灰暖香融销永昼 》
- 储光羲 《 钓鱼湾 》
- 苏轼 《 浣溪沙·春情 》
- 李益 《 写情 》
- 晏几道 《 清平乐·蕙心堪怨 》
- 贺铸 《 蝶恋花·几许伤春春复暮 》
- 张先 《 谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿 》
- 纳兰性德 《 如梦令·正是辘轳金井 》
- 纳兰性德 《 画堂春·一生一代一双人 》
- 柳永 《 集贤宾·小楼深巷狂游遍 》
- 张泌 《 蝴蝶儿·蝴蝶儿 》
- 苏轼 《 定风波·感旧 》
- 纳兰性德 《 减字木兰花·花丛冷眼 》
- 姜夔 《 眉妩·戏张仲远 》
- 温庭筠 《 题柳 》
- 徐再思 《 清江引·相思 》
- 佚名 《 祝英台近·惜多才 》
- 冯延巳 《 蝶恋花·几度凤楼同饮宴 》
- 韩愈 《 早春呈水部张十八员外二首 》
- 王令 《 春游 》